Chapter 20 A Garden of Roses
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men.
“Good morning,” he said.
He was standing before a garden, all a-bloom with roses.
“Good morning,” said the roses.
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
“Who are you?” he demanded, thunderstruck.
“We are roses,” the roses said.
come upon 碰上,偶然遇到
小王子长途跋涉、穿山越岭,终于看到了一条路,而路都是通向有人烟的地方。
“早上好,”他说。
他站在一个花园前,花园里盛开着玫瑰花。
“早上好,”玫瑰们说。
小王子盯着她们。她们都长的和他的花儿很像。
“你们是什么?”他急匆匆地问到。
“我们是玫瑰花~”玫瑰花们回答道。
And he was overcome with sadness. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
“She would be very much annoyed,” he said to himself, “if she should see that… She would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life — for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die…”
be obliged to 必须=have to
他充满了悲伤。他的花儿告诉他她是宇宙中独一无二的一种花儿。然而在这里却有五千多朵相似的花儿种在花园里!
“如果她看到了这个场面,她一定会很生气。”小王子对自己说。“她会拼命的咳嗽,假装自己快要死了,用来避免被我笑话。而我也应该配合她的出演装着拍拍她的背。因为假如我不低声下气的这样做,她可能真的会去寻死……”
Then he went on with his reflections: “I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose, and three volcanoes that come up to my knees — and one of them perhaps extinct forever… That doesn’t make me a very great prince…”
And he lay down in the grass and cried.
他趴在草地上哭泣。